الخميس، 9 فبراير 2017

قصيدة دبليو اتش اودن، ترجمة الترجمان الكبير الدكتور شاكر راضي

تعد قصيدة دبليو اتش اودن، في ذكرى وليم بتلر ييتس، 1939، سجلا لحركة الحداثة في القرن العشرين، ينعى فيها صديقه الشاعر الايرلندي المتمرد،
اختفى في عز الشتاء
كانت الجداول متجمدة
وكانت المطارات مهجورة تقريبا
لكن أدون يخرج من.حديثه عن الشاعر الميت ويعلن عن شيء خطير:
ذلك أن الشعر لا يتسبب في حدوث أي شيء
فهو يحيى في وادي صيرورته
ولكي يؤدي الشعر دوره، لابد أن يفصل نفسه عن العالم الذي تكون فيه اللغة هي أداة الفعل والتدوين
وفي مقطع آخر يجد القاريء ان الشاعر قرأ المشهد في لحظة تجمد الجداول ووجد في موت صاحبه إشارة إلى احتمال اندلاع حرب في أوربا حين وصف دولها وهي منشغلة "بكراهيتها" بأنها " كلاب أوربا"
وينهي مرثيته:
في صحارى القلب
دع نبع الشفاء ينبلج
وفي سجن أيامه
علم الإنسان الحر كيفية المديح
 
 
Ali Abdulameer Ejam فريد ومبهر مسارك في قراءة الشعر الانجليزي.. أغدق علينا بمكارمك ايها الفاضل
Shaker Radhi شكرا جزيلا أستاذ علي، انت المتكرم علينا دائما بجمال متابعاتك وكتاباتك. سأفعل، وتدلل
Jabbar Jabbar Alsaedy اختفى في عز الشتاء،،،،
دمت بكل خير ،،،،،،،،،استاذنا،،Dr
Shaker Radhi
Shaker Radhi اي والله بالجله...
 
Shaker Radhi
In the dead of winter, dear Jabbar Alsaedy
Jabbar Jabbar Alsaedy دكتور،،،الجله،،من chilly...حسب قاموس،،جدتنا،،كاغودة
Shaker Radhi اي نعم، السومريه والانجليزية، لغتان تبادلتا كلمات كثيره، الله يرحمها 
Abdul Jabbar Alsharifi الاستاذ شاكر حسن من القلائل الذين أبدعوا في الأدب وخصوصاً الشعر الإنكليزي وخير دليل هو أطروحاته وكتاباته النقدية ناهيك عن تألقه في سماء عالم الترجمة بكل صنوفها لكنه ظل وفياً للشعر كونه يعبر فيه عن انسانيته المتدفقة في عالم تتشابك فيه الصراعات وتختزل فيه الاوطان ، الف تحية لك أيها الاستاذ النبيل والمبدع المتفرد .
Shaker Radhi الف تحيه لك صديقي وتلميذي الوفي عبدالجبار الشريفي...النبيل الذي يعشق الكلمة
Rafiq Abu Qusai هذا هو عالمك وفيه يزداد ألقك استاذنا الكبير. تناولك لمواضيع الادب لها مذاق خاص ومتميز. خالص ودي وجل احترامي.
Shaker Radhi شكرا جزيلا دكتور رفيق، محبتي واحترامي أيها العزيز الوفي
آفاق نقديه تحية لجنابك الفاضل د.شاكر راضي الجليل..
واقعا نحن جميعا هنا بامس الحاجة لمثل هذه النصوص التي يمكن ان تكون( وحدة للقياس).. او ( نموذجا للإحتذاء).. او ( معلما للحداثة الشعرية بمعناها الخصيب)..
من هنا كلنا امل بالمزيد ايها المربي النبيل..شكر الله سعيك واطال في عمرك..والسلام..
Shaker Radhi سعدت بتعليقكم وانا في غاية الامتنان لكم في آفاق نقديه، منبر الإبداع الأدبي والنقدي في زمن صعب، ساوافيكم بالمزيد أن شاء الله، لكم مني خالص الشكر والتقدير
Nabeel J Subhi مساء الخير استاذ شاكر راضي المبدع ...هذا المنشور قرب لي الصورة عن موضوع انظر له في نفس وقت قراءة هذا المنشور .وهو وحدة العقل المؤلف (ؤ بالكسر) والعقل المؤلف (بالفنح) ...صورة جميلة ومثال لفهم صورية الفكر او فعل عقلي او ماشابه ..تحياتي

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق